2007年2月7日水曜日

Dogfooding って何?

ドッグフードって犬の餌なんですけど、これに ing 付いた単語(っていうか動詞として使用)って見たことありますか?実はアメリカで(特にコンピュータ会社で)使うスラングなんですよ。アメリカでは技術の 進歩の速さを表す表現として Dog Year もよく使われています。これは、犬にとっての1年は人間の7年間(だったかな?)に相当するという意味で、それぐらい技術の進歩は早くて、新製品もすぐに 時代遅れになってしまうというように使います。

そこでこの Dogfooding です。これは、現在開発中の製品を社員(一般職員)に提供して試用させて、問題点があるかどうかチェックするという意味らしいです。語源的には、Dog Food のテレビコマーシャルの人物が本当に自社製品を自分の犬に日常的に与えていたことらしいですが、いやはや。そのような単語をコンピュータに関して使うとい うのも、結局「自分の会社の犬にテストさせる」っていう社員の自嘲的な表現(あるいは社長の社員を人間とも思っていないひどい表現)なんでしょう。なんか いいですね。

翻訳やってるとこういう面白い表現に時々ぶちあたって楽しい、、、。これを翻訳するのは結構大変なんですけどね。(ネットで15分間ほど意味を読みふけっ てから訳出しました。開発中の製品の自社使用プログラムとかなんとか。ぜんぜんユーモアないんですけど、まあ産業翻訳なので仕方ないですね。)

0 件のコメント: